Polen 2018

Wir starten pünktlich um 14:00 Uhr von unserem Treffpunkt. Das wird auf jeden Fall eine außergewöhnliche Reise denn unsere Freunde campen in einem klassischen Zelt.

Wystartiwaliśmy punktualnie o 14:00 z miejsca spotkania. To z pewnoćsią będzie nadzwaczajnia podróż gdyż nasi przyjaciele będą obozować w klasycznym namiocie.

Wir verfolgen drei große Ziele, Danzig-Katowice-Krakau, doch bis dahin ist es noch ein langer Weg.

w planach mamy następujące miejsca, Gdańsk-Katowice-Kraków, lecz do tego czasu jeszcze długa droga.

Erster Zwischenstopp bis Danzig ist ein Campingplatz in Bitterfeld am See. Der Platz ist komplett ausgebucht aber wir haben uns netterweise auf ein stark ausgetrocknetes Volleyball-Feld stellen dürfen. Für unsere Kabine kein Problem aber die Heringe vom Zelt einschlagen war schon eine Herausforderung. Die sanitären Anlagen sind doch sehr in die Jahre gekommen. Wir nehmen es mit Humor.

Pierwszy postuj w drodze do Gdańska to plac campingowy nad jeziorem w Bitterfeld. Owy plac był całkowicie obłożony lecz po krótkich negocjacjach mogliśmy się rozłożyć na totalnie wysuszonym boisku do siatkówki. Dla naszej Kabiny żaden problem, lecz wbicie śledzi namiotowych było nielada wyzwaniem. Niestety zalplecze sanitarne dawało wiele do życznia, ale przyjeliśmy to z humorem.

Um 10:00 Uhr wollen wir eigentlich weiterziehen doch die nette Dame an der Rezeption prüfte jede einzelne Abrechnung akribisch. Und dawir nicht die eizigsten waren kostet uns der Check Out eine ganze Stunde. Wir sind leicht angefressen.

O 10:00 chcieliśmy jechać dalej, lecz przemiła Pani w Recepcji skrupulatnie wystawiała każdy rachunek. A że nie byliśmy jedynymi którzy chcieli w tym czasie płacić, wymeldowanie trwało ponad godzinę. Trochę nas to zdenerwowało.

Nach dieser Odyssee geht’s weiter. Wir sind in Polen und steuern den Campingplatz „Wagrowiec“ an.  Dieser befindet sich direkt neben einem Sportzentrum. Die Stadt selbst verfügt über ein reichhaltiges Sport- und Kulturangebot. Hier können wir auch kulinarisch nicht meckern. So leckere Burger haben wir lange nicht mehr gegessen. Auch die sanitären Einrichtungenauf dem Campingplatz sind ein Highlight. Extrem sauber und großzügig, wir werden von angenehmer Musik berieselt. Sehr zu empfehlen.

Po tej Odyseji ruszyliśmy wreszcie dalej. W Polsce skierowaliśmy się do Wągrowca i na Plac Campingowy o tej samej nazwie. Ten znajduje się przy ośrodku sportowym. Całe miasteczko obraca się wokół sportu i rekreacji. Nawet na jedzenie nie mogliśmy nażekać, tak dobrych Burgerów już dawno nie jedliśmy. A co do placu campingowego to sanitaria były naprawde przyzwoite. Bardo czyste i przestronne i z przyjemną muzyką w tle. Bardzo polecamy.

Nach einem ausgiebigen Frühstück fahren wir nach Danzig. Ca. 250km liegen dazwischen. Wir fahren auf sehr gut ausgebauten Straßen und modernen Autobahnen. Ankunft um 16:00 Uhr in Danzig. Unser Campingplatz ist sehr gut besucht. Ein gemütliches Plätzchen haben wir trotzdem. Für unsere Freunde mit Zelt besonders charmant für den Fall das es regnet. Sie hätten ein echtes Dach über dem Kopf 😊. Unser Standort ist sehr günstig gelegen. 350m bis zum Meer und die Straßenbahn direkt vor der Tür. Zweiteres ist ein Erlebnis der besonderen Art. Die Gleiße der Bahn sind so verzogen das man gefühlt „Wilde Maus“ fährt. Wir haben unseren Spaß und haben fast den Stefan verloren.

Po obszernym śniadanku ruszyliśmy do Gdańska. Od celu dzieliło nas około 250km. Jechaliśmy dobrze rozbudowanymi drogami i dość nowoczesnymi autostradami. Do celu dojechaliśmy o 16:00. Plac który odwiedziliśmy jest bardzo oblegany, ale i tak znaleźliśmy bardzo przytulne miejsce. Dla naszych przyjaciół z namiotem, wyjątkowo dobre na wypadek deszczu. Oni mieli dodatkowy dach nad głową😊. Nasza lokalizacja była wyjątkowo dobra, 350m do morza i przystanek tramwajowy praktycznie zaraz „przed drzwiami”. I jak się okazało jazda tramwajem może być niecodzienną atracją, ponieważ szyny były tak krzywe że człowiek miał wrażenie jazdy kolejką górską. Mieliśmy ubaw po pachy i raz prawie zgubiliśmy Stefana.

Hier bleiben wir 2 Übernachtungen und folgen dem Touristenstrom. Das schöne an Danzig ist, dass die Stadt am Tag explodiert und am Abend wie leergefegt wirkt. Wer eines der romantischen Lokale besuchen möchte, sollte dies auf den Abend verschieben. Dann sind alle Touris wieder auf Ihren Luxusschiffen oder in Ihren Reisebusen.

Tu zostaliśmy dwie noce i dołączyliśmy do fali turystów. Piękne w Gdańsku jest to, że miasto za dnia exloduje a na wieczór pustoszeje. Ten kto planuje romantyczny wypad do Restauracji powinien to zrobić wieczorem, o tej porze wszyscy turyści są już spowrotem na swoich promach lub w autobusach wycieczkowych.

Katowice- wir kommen: Heute fahren wir in die Heimatstadt von unserer Freundin. Wir sind voller Vorfreude auf die Familie und die Stadt. Die ganze Action mit Zeltaufbau- und Abbau hat nun ein Ende denn Evelina und Martin schlafen ab jetzt bei den Eltern. Zum Glück denn das Wetter verheißt nichts Gutes.

Katowice – Nadchodzimy!!! Dzisiaj jedziemy do rodzinnego miasta naszej przyjaciółki. Jesteśmy bardzo zadowoleni że poznamy jej rodzinę i miasto. Cała zabawa z rozkładaniem i składaniem namiotu dobiegła końca, od teraz Ewelina i Marcin śpią u rodziców. Na całe szczęście, bo pogoda nie zapowiadala się dobrze.

Was für eine herzlicheBegrüßung!!!! 😊 Sofort werden wir hereingebeten und bekomendie ersten polnischen Köstlichkeiten serviert. Also die polnische Küche entspricht unserem Geschmack total. Jaaa und dazu, nicht zu vergessen !!! wird uns der beste Wodka gereicht. Hierzu muss ich kurz erwähnen, dass Wodka nicht gleich Wodka ist. Für alle Interessierten hier mein Tipp…..

Co za serdecne powitanie!!! 😊 Odrazu zostaliśmy zaproszeni do środka i ugoszczeni typowo Polskimi specjałami, Polska kuchnia bardzo nam odpowiada. I oczywiście o czym nie można zapomnieć, podana nam została najlepsza wódka. I tu musze krótko wtrącić, że wódka wódce nie równa i dla wszystkich zainteresowanych nasz mały typ😉

Ist das nicht ein coolerStellplatz??  

Czyż to nie jest cudowny parking??

Und die Kommunikation auf Augenhöhe 😊    

I komunikacja na wysokości wzroku

Nach dem leckeren Essen müssen wir uns erstmal bewegen und da bietet sich die Innenstadt von Katowice perfektan. Mit unserem persönlichen Guide (Evelina ist bestens informiert) erhalten wir wichtige Informationen.

Po pysznym jedzeniu, wskazany jest ruch, a zentrum Katowic nadaje się do tego doskonale. Z naszym prywatnym przewodnikiem (Ewelina jest najlepiej poinformowana) dowiedzieliśmy się najważniejszych rzeczy.

Katowice, einst wichtiger Wirtschaftsstandort mit Bergbau und Schwerindustrie ist heute eine sehr junge und moderne Universitätsstadt. Das spürt man besonders in den gemütlichen, liebevoll eingerichteten Kneipen und Cafés. Hier pulsiert das Leben und man fühlt sich automatisch wieder jung 😊. Gegenwärtige, repräsentative Baukunst schmücken diese Stadt. Flanieren ist ein Muss.

Katowice, niegdyś ważny ośrodek gospodarczy słynący z górnictwa i przemysłu ciężkiego jest obecnie bardzo młodym i nowoczesnym miastem uniwersyteckim. Szczególnie poczuć to można w przytulnych lecz nowoczesnych i GRYFNYCH knajpkach i kawiarniach. To miasto tętni życiem i czlowiek czuje się znowu młody😊. Mieszanka nowoczesnej i prawie stuletniej architektóry jest znakiem rozpoznawczym Katowic, zatem wypad na miasto to MUSS

Nach all den interessanten Eindrücken geht’s zurück zu unseren Gastgebern. Ein Willkommenstrunk und einreichhaltiges Abendessen wurden in der Zeit vorbereitet. Wir unterhalten uns mit Händen und Füssen. Vieles muss von Martin und Evelina übersetzt werden. Doch je später der Abend desto  besser die Verständigung. Wir genießen die großartige Stimmung und haben richtig Spaß.

Po tych wszystkich interesujących przeżyciach wróciliśmy do naszych Gospodarzy. W międzyczasie przygotowali oni kolacje i oczywiście coś do picia😉. Porozumiewaliśmy się rękami i nogami, wiele z tego wymagało dodatkowego tłumaczenia przez Marcina i Eweline, ale im późniejszy był wieczór tym lepiej się wszyscy rozumieliśmy. Delektowaliśmy się tą cudowną atmosferą i mieliśmy wiele uciechy.

Nach einem reichhaltigenFrühstück und einer warmen Dusche bei unseren Gastgebern steht ein Tagesausflugauf dem Plan. Hier profitieren wir von Martins Audi denn mit Kabine in Krakau einen Parkplatz zu bekommen ist wie ein sechser im Lotto.

Po obfitym śniadaniu i gorącym prysznicu u naszych gospodaży, w planie mieliśmy kolejną wycieczkę. Tu plusem było Audi Marcina, bo znalezienie w Krakowie miejsca parkingowego dla nasej kabiny jest jak trafienie szóstki w lotto.

Krakau liegt ca. 80 km östlich von Katowice und durch ein gut ausgebautes Straßennetz verbunden.P

Kraków leży około 80km na wschód od Katowic i oba miasta połączone są dobrze rozbudowaną siecią dróg.

Unser Ziel ist natürlich das Salzbergwerk Wieliczka , Anziehungsmagnet von Touristen aus aller Welt und  seit 1978 UNESCO Weltkulturerbe. Im Sommer sollte man unbedingt viel Zeit einplanen da die Führungen, je nach Sprache, aller 2 Stunden stattfinden. Mit Erwerb der Eintrittskarte bis zum Ende der Führung sind wir tatsächlich 6 Stunden auf dem Gelände. Aber die Investition lohnt sich. Ein vergleichbares Salzbergwerk ist uns bis dato nicht bekannt. Mit dem verschlungenen Tunnelsystem, den Salzseen und der unterirdischen Kapelle ist es ein einmaliges Erlebnis.

Naszym celem jest, naturalnie Kopalnia Soli Wieliczka, Magnes przyciągający turystów z całego świata i od 1978 zabutek wpisany na Liste światowego diedzictwa kulturowego UNESCO. Latem trzeba niestety liczyć się z dłuższym czasem oczekiwania na zwiedzanie, zależnie od języka. Od nabycia biletów do końca zwiedzania mineło mniej więcej 6 godzin. Ale ta inwestycja w pełni się opłaciła, czegoś takiego jeszcze nie widzieliśmy. Labirynt chodników, jaskiń, i wyrobisk górniczych z podziemnymi jeziorami i Kaplicą zapewniają nieprawdopodobne przeżycie.

Da bei der Besichtigung der Salz Mine sehr viel Zeit draufging bleiben uns nur wenige Momente für die Stadt Krakau. Dabei hätte Sie es verdient, sich Ihr mehr Zeit zu widmen. Mit Ihrem Charme und dem besonderen Flair zieht Sie einen magisch an. Sie gilt als eine der ältesten und schönsten Städte Polens.

A że wycieczka po Kopalni zajęła nam dosć dużo czasu, zostało nam go niewiele na odwiedzenie starego Miasta w Krakowie. A zasługuje ono na to by poświęcic mu więcej czasu i uwagi. Jego czar i niepowtarzalny duch magicznie przyciagają turystów z całego świata. Uchodzi ono na jedno z najpiękniejszych i najstarszych miast Polski.

Auf Grund des straffen Programmes müssen wir Abschied nehmen von den herrlichen Bauwerken unterschiedlicher Epochen.

Z powodu braku czasu musieliśmy dość szybko pożegnać piękną architektóre i zabytki które z pewnośćią jeszcze kiedyś odwiedzimy.

Denn auf uns wartet ein etwas anderer Frisörtermin. …..

Gdyż czekał na nas dość nietypowy termin u fryzjera😉

Was für ein lustiger Haufen 😊 ….. soviel Frauenpower lässt unsere Männer verstummen… hi hi hi

Co za cudowne i zabawne Kobiety😊….. tak duża dawka „Womenpower”, sprawiła że mężczyźni zaniemówili…ha ha ha

Am nächsten Morgen mit neuer Frisur und leichtem Kader geht es noch schnell zum Shoppen. Ein Mega Einkaufszentrum reiht sich ans nächste. Die Auswahl ist gigantisch. Wir bekommen gute Tipps von der Mama und dem Papa von Evelina. Denn wir wollen die richtig guten Wurstwaren und den besten Wodka kaufen.

Następnego poranka z nową fryzurą i lekkim kacem postanowiliśmy zrobić wypad na zakupy. Ogromne cantrum handlowe jest kolejnym celem. Wybór jest ogrooomny. A że chcialiśmy kupić jeszcze troche dobrych Polskich wędlin i alkoholu to dostaliśmy pare dobrych rad od Rodziców Eweliny.

Vor unserer endgültigen Abreise werden wir nochmal so richtig gut bekocht. Ein drei Gänge Menü mit allem was das Herz begehrt. Irgendwie schmeckt das Fleisch immer besser als in Deutschland. Woran das wohl liegt??? 

Przed naszym definitywnym odjazdem nie ogło zabraknąć oczywiście pożądnego posiłku. Trzydaniowe menu ze wszystkim czego tylko dusa zapragnie. Niewiem dlaczego tutaj mięso smakuje jakoś lepiej niż w Niemczech. Jaki jest tego powód??

Ohje und dann ist es soweit. Emotional gerührt und ergriffen nehmen wir Abschied von liebgewonnenen Menschen. Sie haben uns die einzigartige, warmherzige und gastfreundliche Seite Polens gezeigt. Nichts anderes hätten wir erwartet 😊. Als Proviant erhalten wir die leckerste Tomatensuppe und noch einige Köstlichkeiten. Was für ein Glück….

No i nadszedł ten moment. Bardzo emocjonalnie i ze wzruszeniem musieliśmy sie pożegnać ludzi których bardzo polubiliśmy i którzy na stałe zagościli w naszych sercach. Oni pokazali nam jedyną w swoim rodzaju, ciepłą i gościnną strone Polski. Nie oczekiwaliśmy niczego innego😊. Jako prowiant otrzymaliśmy przepyszną Zupę Pomidorową i parę polskich smakołyków. Co za szczęście…

Nun reisen wir eine Generation weiter, zur Oma von Martin nach Ciasna. Da werden wir schon mit großer Freude erwartet. Ein großer Garten mit alten Obstbäumen lädt zum Pflücken der übrig gebliebenen Früchte ein. Martins Oma ist 80 Jahre? alt und bewirtschaftet einen Großteil der Fläche selbst. Das Ergebnis kann sich Essen und Trinken lassen. Feinste Weine und eingelegte Obst-und Gemüsesorten dürfen wir probieren. Am Abendsitzen wir zusammen, schauen in alten Fotoalben bei einem guten Glas selbstgemachten Reiswein. Martins Oma kann ein wenig deutsch, somit müssen unsere beiden Dolmetscher nicht ständig übersetzen. An diesem Abend heißt es endgültig Abschiednehmen.

Teraz jechaliśmy jedno pokolenie dalej, do Babci Marcina do Ciasnej. Tam oczekiwano nas już z radością. W dużym ogródzie ze starymi drzewami owocowymi mogliśmy sami zrywać owoce. Babcia Marcina ma 80 lat?? I obrabia wiekszość gospodarstwa całkiem sama. Winiki tego mogliśmy posmakować i popić😉. Wspaniałe nalewki i zamarymowane owoce i warzywa, bardzo przypadły nam do gustu. Wieczorem usiedliśmy wszyscy razem, oglądaliśmy stare albumy ze zdjęciami i smakowaliśmy wyśmienitego wina ryżowego, oczywiście również przygotowanego przez babcię. Babcia Marcina rozumie co nie co, więc nasi tłumacze nie musieli nieustannie tłumaczyć naszych rozmów. Tego wieczoru niestety musieliśmy się już powoli żegnać.

Gemeinsam nehmen wir ein kleines Frühstück zu uns ehe wir starten. Martin und Evelina werden den Vormittag bei Oma verbringen. Auch jetzt ist es wieder ein emotionaler Abschied. Im Auto sitzend geht jeder von uns beiden seinen Gedanken nach. Es herrscht Stille…

Razem zjedliśmy małe śniadnko przed odjazdem. Marcin i Ewelina postanowili zostać u babci chwilę dłużej. I też teraz oczekiwało nas dość emocjonalne pożegnanie. Siedząć w aucie każde z nas zaglębiło się na chwile w przemyśleniach. Zapadła cisza…

Wir kamen als Gäste und gingen als Freunde ….

Przyjechaliśmy jako goście a odjeżdżamy jako przyjaciele…

An der Stelle möchten wir uns bei unseren Freunden  Evelina und Martin bedanken. Ihr habt uns eure Heimat gezeigt. Mit in eure Familie aufgenommen und ward die besten Guides und Dolmetscher. Ohne euch hätten wir Polen nie so intensiv und privat kennengelernt.

W tym miejscu chcemy bardzo podziękować naszym przyjaciołom. Pokazaliście nam swój dom, zaprosiliście do rodziny i byliście najlepszymi przewodnikami i tłumaczami. Dzięki wam poznaliśmy Polskę z zupełnie innej strony, w bardzo intensywny i zarazem prywatny sposób.

Danke       Heike und Stefan

Dziękujemy…

Ein Kommentar zu „Polen 2018

  1. Hallo Heike und Stefan
    Eine schöne Seite habt ihr gebaut und eure Polenreise habe ich nachverfolgt, da ich ggf. nächstes Jahr nach Polen möchte.
    Wolfgang vom Wohnkabinenforum

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s